系统首页 站点列表 分类列表 投稿指南 网管声明 网站简介 顾问简介 消息列表 友情网站 文章总目录 来稿登载 返回主页
1.李炳铁拓变论网站建立 2.明人指路网站建立 3.我们极为敬重的地震预测科学研究者郑联达教授因病医治无效,于2010年2月27日23点56分在北京逝世,享年93岁。 4.付昱华网站建立 5.梅晓春物理学网站建立

(美国)弗莱德•哈特奇森(《复兴美国》网站分析学家):“科学共同体”的神话1

陈一文 (cheniwan@263.net) 上传2008.01 浏览279



“ 科学共同体 ” 的神话
英文原址: http://www.renewamerica.us/analyses/051006hutchison.htm
October 6, 2005
2005年 10 月6 日
Author: Fred Hutchison , RenewAmerica analyst
作者:弗莱德 ·哈特奇森,《复兴美国》网站分析学家
Translated by Chen I-wan, Researcher of Innovative Science & Technology Sociology
翻译:陈一文(科技创新社会学研究者)
cheniwan@263.net

1 )The inhumanity of scientific materialism 不人道的科学唯物论

Those who believe that man has an innate nature and design generally oppose abortion, euthanasia, assisted suicide, stem-cell research, and cloning, because these things are contrary to nature and the value of life. Those who follow the prevailing ideas of the science establishment generally are in favor of abortion, euthanasia, assisted suicide, etc., and are part of a gathering culture of death. Why is this?

认为人具有先天性质和设计的那些人的普遍反对堕胎、安乐死、安乐死、协助自杀、干细胞研究和克隆的,因为这些东西违背自然和生命的价值。 追随 “科学共同体 ”流行 思路的那些人则一般支持堕胎、安乐死、协助自杀等,并组成正在形成的 “死亡文化 ”。 Why is this? 这是为什么呢?

1) The inhumanity of scientific materialism
1) 不人道的科学唯物论

The science establishment has an agenda to prove that the mind consists entirely of brain activity and has no non-material component. This thesis is unprovable, of course. However, the establishment has unreasonably convinced itself that if links can be established between brain activity and thought, there must be nothing else going on during thinking other than brain activity. This is like saying that because eating is essential to survival, therefore, breathing is unnecessary.

“科学共同体 ”有一项议程,以证明心灵仅仅完全由大脑活动构成,没有任何非物质性的组成部分。 这个论断当然是无法证实的。 然而, “科学共同体 ”已经没有道理地说服自己,如若建立大脑活动和思想之间的联系的话,那么就一定要在大脑活动在进行思考以外不能有其他的活动。 这就好比说,由于饮食生存必不可少,因此,呼吸是并非必要。

This species of irrationality is the "specificity fallacy," a subset of the "jumping to conclusions" fallacy. The specificity fallacy arbitrarily limits a conclusion to specific categories of ideas. Scientists have grounds for concluding that brain activity plays a role in thinking, but no grounds for excluding non-material elements of the soul from participation in thinking.

这种类型的非理性是“ 特异性谬误 ”,从属于 “就匆忙下结论 ”性质的谬论。 “特异性谬论 ”任意限制结论中包含某些特定类别的想法。 科学家们有理由对于大脑活动在思维活动中发挥关键性作用的结论,但没有事实基础排除非物质性要素的灵魂参与思维活动的考虑。

Scientists feel that they must insist that the mind is nothing but brain activity if they are to hang on to the philosophy of materialism, which holds that we are nothing but matter, chemistry, and electrical charges. Therefore, what they are really saying is, "We have previously dismissed the possibility of non-material substance, and therefore, the mind must consist of nothing but brain activity." However, they concluded this prior to their brain experiments. Therefore, the only purpose of the experiments was to offer a false proof cloaked in the respectability of science.

科学家觉得,他们必须坚持思想不过是大脑的活动的认识才符合自己坚持的唯物主义哲学,即认为我们只不过是物质、化学与电荷。 因此,他们真正的意思是, “ 我们先前已经排除任何非物质内容的可能性,因此除了 “大脑的活动 ”外, “思想不能包含别的 ”。 . 不过,他们在从事 “大脑的实验 ”前获得了这个的结论。 因此,而后进行的 “大脑的实验 ”的唯一目的是在尊重科学的掩盖下提供虚假证明。

If their assumption that brain equals mind is true, then the individual with severe brain-damage, the old person with Alzheimer's disease, and the babe in the womb with a brain in the early stages of development must have no consciousness and be a vegetable. The suppression of reason that materialism requires makes one a little inhuman. The reduction of people to material objects is merely another step down in the process of dehumanization. "If people are merely material things, why trouble your conscience about them?" Materialism, irrationality, and inhumanity go together.

如果他们的假设“ 大脑等于思想 ”是真的话,那么个别颅脑严重损伤的人、老年痴呆症,以及子宫内大脑处于早期发展阶段的婴儿,必定是没有意识的植物人。 基于 唯物论所需要的压制这些想法使人变得有点不人道。将 人们降低为仅仅物质化的实物,只不过通往非人化的另一个台阶。 “如果人们只是物质的东西,为什么还要麻烦你的良心如何对待呢? ”如此 唯物论、非理性与非人道行径交接在一起。

So intense are these biases that the doctor who examined Terri Schiavo was unwilling or unable to accept the testimony of his own eyes that she was conscious and aware. Did she smile and glow when he entered the room? "Reflex action," the doctor intoned, as though he was disconnected from reality. Who was more alive in that room? The beaming Terri, or the automaton doctor? If the poor doctor believes we are material machines, he cannot avoid seeing himself as an automaton.

这种偏见如此激烈,以至于对特丽 ·史齐亚沃( Terri Schiavo ,注:大脑损伤患者)进行检查的医生不愿或不能对自己亲眼见到她有意识和有认识的事实作证词。他走进房间时 她是否微笑和洋溢? “条件 反射动作 ”,医生小声说,仿佛他与现实隔绝。 这个房间谁更有生命力?有活力的特丽,还是 “机器人 ”医生? 如果这个可怜的医生认为我们只不过是物质的机器,他无法避免地认为自己只不过是一个 “机器人 ”。

接续篇:->2) What happened to science? 科学发生了什么事情?

姓名 Email



本目录下所有文章:
2007.11 1.什么是“科学”? 15.93KB